Bella la sponda
Bacia l’umido seppure d’asciutto
e quasi lo abbraccia
d’un contorno che contiene e
non seppelle
Lo cinge e non ne smorza afflato
d’un abito che slancia e
non oscura o strozza
Bella la sponda
quella che fa grazia
d’ogni adeguatezza
Ti fa da pozzo o specchio
sosta e ripartenza
rotte e approdi
Non sua la trappola
nè dell’acqua alle sue gocce
Forse del più
pensarla
pensarsi
vederla
vedersi
del più e del solo
ed amarsi
del più solo amarsi
e del solo
più solo amarsi
Vedrò forse il dissolto
il prosciugato e
le sue zolle aride
o forse l’inondato
inzuppato alle attese
delle lacrime sbuffate
Di certo vedo
la cecità del narciso ottuso
inginocchiato falso
quasi nudo di vestito
arricciato a palpebre socchiuse
una figura al gioco
già morente
dell’intro al salto
o alla caduta
del suo persistere
e velenoso
Bella la sponda
nel suo sentirle dire
più non mi tocchi
chi più s’ama
Bella la orilla
Besa el estofado aunque de sequedad
y casi lo abraza
de un contorno que contiene
y no entierra
Lo ciñe y no ne apaga soplo
de un vestido que acomete y
no oscurece o gaznate
Bella la orilla
la que hace gracia
de cada adecuación
Te hace de pozo o espejo
parada y ripartenza
rutas y arribos
No su la trampa
ni del agua a sus gotas
Quizás del más
pensarla
pensarse
verla
verse
del más y del solo
y amarse
del más solo amarse
y del solo
más solo amarse
Veré quizás el disuelto
el secado y
sus terrones áridos
o quizás él inundado
ensopado a las esperas
de las lágrimas jadeadas
De alguno veo
la ceguera del narciso obtuso
arrodillado falso
casi desnudo de vestido
rizado a párpados entornados
una figura al juego
ya moribunda
del intro al salto
o a la caída
del suyo persistir
y venenoso
Bella la orilla
en el suyo sentirle decir
más no me tocas
quien más se ama
francesconigri©18062018